REZEMÁ, reázem,
vb. I.
1. Tranz. și
refl. A (se) așeza astfel încât să fie susținut de ceva; a (se) sprijini, a (se) propti. ◊
Expr. (
Tranz.;
fam.) A rezema pereții (sau peretele) = a nu lua parte la dans, la joc; a nu face nimic.
2. Refl. Fig. A se întemeia, a se baza. [
Var.: (
reg.)
răzimá vb. I] –
Et. nec. REZEMÁ, reázem,
vb. I.
1. Tranz. și
refl. A (se) așeza astfel încât să fie susținut de ceva; a (se) sprijini, a (se) propti. ◊
Expr. (
Tranz.;
fam.) A rezema pereții (sau peretele) = a nu lua parte la dans, la joc; a nu face nimic.
2. Refl. Fig. A se întemeia, a se baza. [
Var.: (
reg.)
răzimá vb. I] –
Et. nec. REZEMÁ, reázem,
vb. I. (Și în forma răzima)
1. Tranz. A pune un lucru astfel încît să se sprijine pe un altul; a sprijini, a propti. Cristina apucă scara ș-o răzimă iar la gura podului. SADOVEANU, O. VIII 228. Mai trebuindu-i încă și două furci, ca să razime frigarea, au căutat niște crenguțe. DRĂGHICI, R. 69. ◊
Fig. În zadar te-ai fi silit să-ți razimi ochiul pe lunecarea sclipitoare a undelor. HOGAȘ, M. N. 218. ◊ (Complementul indică o parte a trupului) Rezemă capul de perete. DELAVRANCEA, H. T. 142. Își ridică fruntea rezemîndu-și palmele pe genunchi. CARAGIALE, O. III 70. Cum ea pe coate-și răzima Visînd ale ei tîmple, De dorul lui și inima Și sufletu-i se împle. EMINESCU, O. I 167. ◊
Expr. (Familiar)
A rezema pereții (sau
peretele) = a nu lua parte, cu ceilalți, la dans, la joc etc.; a-și pierde vremea, a sta degeaba. Dragile mele de fete Cum razimă cel perete! JARNÍK-BÎRSEANU, D. 448. ◊
Refl. Mama Anghelina se rezemase de sobă, cu mîna la gură. SADOVEANU, N. F. 16. Își alese un loc singuratic și depărtat de orice pom și de ziduri, astfel ca să n-aibă de ce se rezema. ISPIRESCU, L. 73. Abu-Hasan, rezemîndu-se pe umărul robului, sui treptele și se așeză în tron. CARAGIALE, O. III 70.
2. Refl. Fig. A se întemeia, a se baza (pe cineva sau pe ceva). Rezemat pe cunoștințele geografice ale Pisicuții, urcam în pas de voie și fără grijă suișul. HOGAȘ, M. N. 157. Toată nădejdea lui se răzima pe întoarcerea tinerilor. CARAGIALE, O. III 39. –
Prez. ind. și: reázim (ODOBESCU, S. III 55), rázim (EMINESCU, O. I 38). – Variante: (
Mold.)
rezămá, rézăm (NEGRUZZI, S. I 146),
răzimá, rázim,
vb. I.
rezemá (a ~) vb.,
ind. prez. 1
sg. reázem, 2
sg. rézemi, 3 reázemă;
conj. prez. 3 să rézeme;
imper. 2
sg. reázemă
rezemá vb., ind. prez. 1 sg. reázăm, 2 sg. rézemi, 3 sg. și pl. reázemă; conj. prez. 3 sg. și pl. rézeme; imper. 2 sg. reázemă REZEMÁ vb. 1. v. susține. 2. a propti, a pune, a sprijini. (~ scara să suim.) REZEMÁ vb. v. baza, bizui, conta, fundamenta, încrede, întemeia, sprijini. rezemá (reázem, rezemát), vb. –
1. A se sprijini, a fi susținut. –
2. A (se) asigura, a se propti, a se fixa. –
3. A se odihni, a sta comod. –
4. (
Refl.) A se baza, a se bizui. –
Var. răzema, răzima, rezăma și
der. Gr. ῥιζόοµαι,
perf. ἐῥῥίζωµαι „a se baza, a se propti, a se întări”, din ῥίζωµα „înrădăcinare”,
cf. gr. ἰscurίζοµαι „a sprijini”. Se poate presupune un intermediar
lat. vulg. *rhizomare. Celelalte explicații par insuficiente: din
sl. (Cihac, II, 310); din
lat. rādῑca (Pușcariu, Conv.
lit., 1904, 260; Philippide, II, 730;
alb. rĕdzim „prăpastie” provine mai curînd, ca și
mr., din același
ngr. ῥίζωµα „poală de munte”); din
lat. rĕmĕdium „întărire”, rĕmĕdiāre „a întări” (Scriban, Arhiva, 1925, 532; Giuglea, Dacor., II, 643-5; REW 7194).
Der. reazem,
s. n. (sprijin, susținere; proptea, toiag; bază); rezemătoare,
s. f. (parapet, grilaj, pervaz); rezemătură,
s. f. (
înv., bază, fundament).
A REZEMÁ reázăm tranz. (obiecte) A așeza astfel încât să se sprijine și să nu cadă; a sprijini; a propti. ~ de copac. ◊ ~ pereții (sau peretele) a) a sta fără treabă; b) a nu lua parte la dans. /Orig. nec. A SE REZEMÁ mă reázăm intranz. 1) (urmat de un substantiv, nume de obiect concret, cu prepoziția de) A se folosi ca de un reazem; a se sprijini; a se propti. 2) fig. (urmat de un substantiv cu prepoziția de) A pune temei; a se întemeia; a se sprijini; a se baza; a se bizui. /Orig. nec. rezemà v. a (se) sprijini: a rezema scara de zid. [V. reazim].
rézem, a
-á v. tr. (lat. *remĕdio, -áre, accentuat rémedio prin reducerea luĭ -adio la o singură silabă, apoĭ met. ca și’n *remedium, reazem. V.
reazem 1). Aplec puțin și sprijin pin ceva stabil: el reazemă o scară de zid, pușca de părete. V. refl. Mă aplec puțin la o parte saŭ pe spate și mă sprijin de ceva fix: santinela se rezemase de zid. – În vest și
reazem și
reazăm (conj. ca legăn), în est
razăm, -ămĭ, ămă, să -ăme.
rezema vb. v BAZA. BIZUI. CONTA. FUNDAMENTA. ÎNCREDE. ÎNTEMEIA. SPRIJINI. REZEMA vb. 1. a (se) propti, a (se) sprijini, a (se) susține, (reg.) a (se) popri, a (se) prijini. (Se ~ de zid ca să nu cadă.) 2. a propti, a pune, a sprijini. (~ scara să suim.)