GENÚNE, genuni, 
s. f. (În stilul poetic) Prăpastie – fără fund, abis. Ni-s ochii arși... Căci am luptat pe margini de genuni. CAMIL PETRESCU, V. 86. Stîncîle, zguduite din înălțime... se rostogoleau prăpăstios în genunile adînci ale văilor. HOGAȘ, M. N. 176. Hyperion, ce din genuni Răsai c-o-ntreagă lume, Nu cere semne și minuni Care n-au chip și nume. EMINESCU, O. I 177. – Variantă: 
genúnă, genune (SADOVEANU, F. J. 697), 
s. f.     genúne (genúni), s. f. – 
1. (
Înv.) Mare. – 
2. Ochi de apă liniștită, alinătură. 
3. Prăpastie. – 
4. (
Înv.) Mulțime, puzderie. – 
Var. genună, gerune, (
înv.) gerure, (
înv.) geroe. 
Lat. caerŭla „mare, albastrul mării” (
var. geroe se explică prin 
var. lat. caerŭlea). Sensul 2 provine de la culoarea caracteristică, albastră-verzuie, a alinăturilor, 
cf. lat. caerulea fons; sensul 4 este o metaforă, ca în mare. Rezultatul normal, gerure, a fost disimilat în gerune, care se mai aude încă în 
Trans. de Nord; genune se datorează unei asimilări sau, mai curînd, unui fals de-rotacism. Apare de la primele texte din 
sec. XVI și a fost reactualizat poetic de Eminescu. – După Cihac, II, 580, din 
lat. tîrzie gehenna, ipoteză puțin probabilă. Candrea-Dens., 924, propunea 
lat. *gironem „vîrtej”, 
cf. REW 3938 și DAR; Rosetti, Rhotacisme, 20. După Hasdeu, 
Cuv. din Bătrîni, II, 201, ar fi cuvînt dacic. 
    genune f. Mold. 
1. apă adâncă și lină: fu prăpastie, genune? fu noian întins de ape? EM.; 
2. abis, ocean: pân
ce soarele s’o stinge în genunea cea adâncă EM. [Lat. *GYRONEM, vârtej (cf. minune din mirà)]. 
    genúne f. (lat. *gyro, -ónis, vîltoare, d. gyrus, învîrtire. V. 
jur 1. Cp. cu minune). Nord. Apă adîncă, vîltoare, vîrtej, anafor.