îns (î́nsă), pron. – Însuși. –
Var. (
înv.)
nus. Mr. nis, năs, megl. ons, istr. ăns. Lat. ipse, f. ipsa (Diez, I, 163; Pușcariu 870; Candrea-Dens., 869; REW 4541; DAR),
cf. it. esso, prov. eis, v. pg.
eiso. Fonetismul indică prezența unui infix nazal din
lat.,
cf. forma atestată
inpsuius (după Densusianu,
Hlr., 144, prin fonetică sintactică, în cazuri ca
in ipso, cum ipso).
Pron. de identitate, folosit ca
adj. (
îns împăratul la Coresi;
înv., astăzi înlocuit de
însumi), ca
s. (
înv.) sau ca
pron. pers. de I.-a persoană (la cazuri prepoziționale,
înv.; astăzi se păstrează acest uz numai în construcția
printr’însul, cf. înv. într’îns, cătr’îns, spr’îns =
spre îns, cunus =
cu îns).
Cf. adins. În general ieșit din uz cu forma sa primitivă,
îns se folosește astăzi mai ales cu una din cele patru forme următoare:
Ins, s. m. (individ, persoană, tip), suna
îns pînă la jumătatea
sec. XIX; fonetismul modern pare a se explica prin legături sintactice.
Cf. însă, s. f. (persoană, tip).
Dînsul (
f. dînsa, pl. dînșii, dînsele),
pron. (el însuși), cu
prep. de (după Diez, II, 24), din
lat. idem ipse),
cf. it. desso „el însuși”, comel
denso „omonim”,
friul. zenso „omonim” (Tagliavini,
Arch. Rom., X, 107). Folosit fără restricție în
Mold., în
Munt. se aplică exclusiv persoanelor, și s-a ajuns chiar să se diferențieze de „el”, ca formulă de politețe proprie persoanei a treia:
mă duc cu el față de
mă duc cu dînsul „merg cu domnia sa”.
Cf. dînsele, s. f. pl. (duhuri rele, iele),
cf. iele. Însă, conj. (la fel; adică, și anume; totuși, dar), pentru a cărui
der. de la
pron. cf. it. medesimamente de la
medesimo, fr. de la
même, memêment, ca și explicația lui Meyer-Lübke,
Rom. Gramm., III, 551 și DAR.
Însumi, pron. (eu singur),
pron. de identitate, folosit cu forma
pron. personal pe care îl însoțește (
f. însămi, II,
însuți, însăți; III,
însuți, însăți; pl. I,
înșine; II,
înșivă; III,
înșiși, însele; formele
f. I
însene II,
însevă sînt
înv.; III
însele pare să piardă progresiv teren).
Cf. adins. –
Der. însuși, vb. (a-și lua, a-și atribui), formație artificială de la începutul
sec. XIX, pentru a traduce
fr. approprier (DAR), se formează cu
pron. dativ;
însușire, s. f. (acțiunea de a-și însuși; calitate, caracteristică).