HAP2, hapuri,
s. n. (Învechit și popular) Medicament preparat în forma unei mici sfere netede, ca să poată fi înghițit ușor (
v. pilulă, tabletă, pastilă) sau medicament în formă de praf învelit într-o bulină. I-a dat niște hapuri de sulfat de chinină și i-a recomandat să se ducă de vară undeva la aer curat. VLAHUȚĂ, O. A. I 105. La tot ceasul lua hapuri și seara picături. NEGRUZZI, S. I 207. ◊
Expr. A înghiți (sau
a face pe cineva să înghită) un hap (sau
hapul) = a suporta (sau a face pe cineva să suporte) un lucru neplăcut fără putință de împotrivire; a înghiți gălușca.
V. înghiți. Fragedul arhaism al acestui «cîntic de lume» va fi ca o sorbitură de apă limpede și răcoroasă, dupe hapul de trudnică și băbească versificațiune ce te făcui să înghiți. ODOBESCU, S. III 122.
hap interj. – Exprimă ideea de a apuca repede, sau de a înghiți. Creație expresivă,
cf. sl. chapati „a mușca”,
rut. chapati „a apuca”,
mag. happolni „a înghiți”,
germ. happen, schnappen „a apuca”,
fr. happer „a înhăța, a prinde”,
ngr. χάπτω „a înghiți”. –
Der. hăpăi,
vb. (a înghiți); hălpăi (
var. hălpăcăi),
vb. (a înghiți) cu l expresiv; hălpi,
vb. (a se apleca grîul); hîlpav (
var. hulpav, hlupav, glupav),
adj. (mîncău, lacom); înhăpa,
vb. (a prinde, a înghiți); înhulpa,
vb. (a înghiți); hăpui,
vb. (
înv., a supune, a subjuga), plecînd de la ideea de „a fi prins”; hapcă,
s. f. (cîrlig de undiță; forță, violență), în
Trans. hábocă, format ca japcă și poate influențat de hreabcă (
der. din
sl.,
bg. hapka „îmbucătură, mușcătură” sau
rut. chapka „cursă de șoareci”, propusă de Cihac, II, 135; DAR; Candrea; Iordan, BL, IV, 54, este posibilă fără a fi necesară dată fiind sursa expresivă comună); haple(a),
s. m. (prost, bleg), pe care Șeineanu, Semasiol., 229, îl deriva din
gr. ἀπλός „simplu”, iar Cihac, II, 135, urmat de DAR, din
bg. hapljo; hăpși,
vb. (
Olt., a înghiți); hopși,
vb. (
Basar., a nu scoate o vorbă); hapuc (
var. habuc, ha(r)puce),
s. n. (
Trans.,
Bucov., minge), pe care DAR îl pune în legătură cu
mag. hapkalkodni „a apuca”; hapucă,
s. f. (joc cu mingea); hăbucos,
adj. (încîlcit, se spune mai ales despre lînă); hăbui,
vb. (
Mold., a se juca, a se zbengui). Nu este clar, dacă aparține aceleiași rădăcini expresive hăbuc,
s. m. (bucată, ciob), pe care DAR, urmîndu-l pe Cihac, II, 133, îl pune în legătură cu
sl. chabiti „a strica”, și cu hăbuc,
s. n. (
Olt., zăduf), cu
der. săi hăbuci,
vb. (
Trans., a rupe, a desface, a strica), hăbuceală,
s. f. (
Olt., zăduf). –
Cf. horp.