jid (jízi), s. m. – Evreu.
Sl. židŭ,
cf. rut.,
pol. žyd,
bg. žid „gigant” (DAR). Cu această formă este cuvînt rar, în
Trans. de Nord și
Mold. –
Der. jitcă,
s. f. (evreu), cu
suf. -că; jidău,
s. m. (
Trans., evreu), prin intermediul
mag. zsidó; jidaucă,
s. f. (
Mold., evreică); jidan,
s. m. (evreu), din
sl. cu
suf. -an,
cf. sl. židinŭ, židomŭ, židochŭ (Miklosich, Fremdw., 137; Cihac, II, 158; Tagliavini, Arch. Rom., XVI, 365; DAR); jidancă,
s. f. (evreică); jidănesc,
adj. (evreiesc); jidănește,
adv. (în felul evreilor); jidănime,
s. f. (mulțime de evrei); jidov,
s. n. (evreu; uriaș;
Bucov., Meloe proscarabaeus, insectă), din
sl. židovinŭ (pentru al doilea sens,
cf. bg. žid; se explică prin ideea că cei dîntîi oameni au fost giganții, îmbinată cu ideea că evreii au fost primii oameni); jidoavcă (
var. jidoafcă),
s. f. (evreică); jidoveancă,
s. f. (dans popular); jidovesc,
adj. (evreiesc); jidovetic,
adj. (fricos, laș); jidovește,
adv. (în felul evreilor); jidovi,
vb. (a se converti la iudaism); jidovime,
s. f. (adunare de evrei); jidovină,
s. f. (prăpastie, abis), considerîndu-se la origine că sînt resturi ale unei locuințe de giganți (după Scriban, din
bg. *duždovnica „apă de ploaie”; în dicționare glosările acestui cuvînt diferă considerabil, după aspectul particular al locului astfel numit). Jidov se folosește mai ales cu sensul de „evreu, evreu din Vechiul Testament”; jidan a ajuns să fie considerat în epoca modernă drept termen ofensiv.
jid, jizi, (jâd), s.m. – Evreu. De la sfârșitul sec. XVIII și până la mijlocul sec. XX, în Maramureș a viețuit o comunitate (semnificativă, din punct de vedere numeric) de evrei. Maramureșenii îi numeau jizi sau jidovi (v. Bud 1908): „...aproape întregul produs al muncii țăranului (maramureșean) pt’ică în mâna židului” (Papahagi, 1925: 85). Termenul s-a conservat doar în toponime (Jidoaia, pârâu la poalele masivului Igniș, în apropiere de loc. Chiuzbaia) sau porecle (Jâd, a Jâzii, poreclă în Valea Stejarului, sau Jâducu, poreclă în Dragomirești). – Din sl. židǔ, cf. ucr. žyd.